NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
68 - (2203) حدثنا
يحيى بن خلف
الباهلي.
حدثنا
عبدالأعلى عن
سعيد
الجريري، عن
أبي العلاء؛
أن
عثمان بن أبي
العاص أتى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال: يا
رسول الله. إن
الشيطان قد
حال بيني وبين
صلاتي
وقراءتي.
يلبسها علي.
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
"ذاك شيطان
يقال له خنزب.
فإذا أحسسته
فتعوذ بالله منه.
واتفل على
يسارك ثلاثا"
فقال: ففعلت
ذلك فأذهبه
الله عني.
[ش (يلبسها)
أي يخلطها
ويشككني فيها].
{68}
Bize Yahya b. Halef
El-Bâhilî rivayet etti. (Dediki): Bize Abdü'l-A'lâ, Saîd El-Cüreyrî'den, o da
Ebû'l-A'lâ'dan naklen rivayet etti ki,
Osman b, Ebi'l-Âs Nebi
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e gelerek:
— Yâ Resûlallah! Muhakkak
şeytan benimle namazımın ve kıraatimin arasına girdi. Onu bana karıştırıyor,
dedi. Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) de:
«Bu Hinzeb denilen bir
şeytandır. Onu hissettiğin vakit ondan Allah'a sığın ve sol tarafına üç defa
tükür.» buyurdu. Osman: Ben bunu yaptım; Allah da onu benden giderdi, demiş.
68-م - (2203) حدثناه
محمد بن
المثنى. حدثنا
سالم بن نوح. ح
وحدثنا أبو
بكر بن أبي
شيبة. حدثنا
أبو أسامة.
كلاهما عن
الجريري، عن
أبي العلاء،
عن عثمان بن
أبي العاص؛
أنه أتى النبي
صلى الله عليه
وسلم فذكر بمثله.
ولم يذكر في
حديث سالم. بن
نوح: ثلاثة.
{m-68}
Bize bu hadîsi Muhammed
b. Müsenna rivayet etti, (Dediki): Bize Salim b. Nuh rivayet etti. H.
Bize Ebû Bekir b. Eb!
Şeybe de rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû Usâme rivayet etti.
Her iki râvi
Cüreyrî'den, o da Ebu'l-A'lâ'dan, o da Osman b. Ebî'l-Âs'dan naklen rivayet
etmişlerdir ki: Osman, Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'e gelmiş...
Râvi yukarki hadîsin
mislini nakletmiştir. Salim b. Nuh'un hadîsinde «üç defa» kaydını
zikretmemiştir.
68-م 2 - (2203) وحدثني
محمد بن رافع.
حدثنا
عبدالرزاق. أخبرنا
سفيان عن سعيد
الجريري.
حدثنا يزيد بن
عبدالله بن
الشخير عن عثمان
بن أبي العاص
الثقفي. قال:
قلت: يا رسول الله.
ثم ذكر بمثل
حديثهم.
{m-2-68}
Bana Muhammed b. Rafi'de
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdürrezzâk rivayet etti. (Dediki): Bize Süfyân,
Saîd El-Cüreyrî'den naklen haber verdi. (Demişki): Bize Yezid b. Abdillah b.
Şihhîr, Osman b. Ebi'l-As Es-Sakafi'den rivayet etti. (Demişki): Ben:
— Yâ Resûlallah!
dedim...
Bundan sonra râvi
yukarkilerin hadîsi gibi zikretmiştir.
İzah:
Hinzib kelimesi;
Hinzeb, hanzeb ve hunzeb şekillerinde de okunmuştur. Bu şeytanın namazı
karıştırması şüpheye düşürmek suretiyle olur. Artık namazı kılan üç rekât mı,
yoksa dört mü kıldığında tereddüt eder. Araya girmekten murad da namazın huşu
ve huzuruna, lezzetine mâni olmaktır. Hadîs-i şerîf kalbine vesvese gelen
kimsenin şeytandan Allah'a sığınmasının müstehab olduğuna delildir.